Les écrits des Poilus

Miroir du français au début du XXe siècle

Editeur(s) : Glessgen Martin, Carles Hélène

45,00 €

Le présent volume fournit une analyse approfondie du dictionnaire magistral des Mots des Poilus de Pierre Rézeau (2018). À partir de quelque 15 000 citations illustrant une nomenclature significative, les quatorze auteurs mettent en relief la diversité langagière d'un pays encore pleinement plurilingue et la variation du français entre dialectes, régionalité, argot et écriture littéraire. L'ouvrage exploite le moment exceptionnel qu'a été la Grande Guerre pour l'histoire de l'écrit français, grâce aux correspondances quotidiennes des soldats et de leurs familles échangeant en quatre années près de dix milliards de lettres. Il en ressort un panorama novateur et parfois surprenant du diasystème français au début du XXe siècle, donnant à voir nombre d'aspects autant lexicaux que grapho-phonétiques et morpho-syntaxiques. Un volet complémentaire décrit les choix linguistiques souvent divergents des correspondances contemporaines en italien et en allemand. En annexe, une documentation textuelle enrichit la description chronologique des Mots des Poilus et l'analyse détaillée des lettres d'une femme de soldat bretonne fournit un aperçu des traits phonographiques et morpho-syntaxiques caractéristiques des correspondances.

    Collection : Travaux de linguistique Romane - Lexicologie, onomastique et lexicographie

  • Publication 2020
  • ISBN 978-2-37276-036-2
  • Support Livre broché
  • Format 17 × 24
  • Num. dans la collection 4
  • Nombre de pages 442

Table des matières

Préface

Hélène Carles / Martin Glessgen : L’écrit familial au début du xxe siècle : l’apport des Mots des Poilus de Pierre Rézeau

1. Le cadre général

Pierre Rézeau : L’éventail des correspondances de guerre 14-18 : un témoignage linguistique d’une richesse insoupçonnée

Thierry Heckmann : Recueillir, intégrer, mettre en valeur les correspondances et les carnets des Poilus. L’exemple de la Vendée

2. La variation diatopique

Martin Glessgen : Le plurilinguisme en France au début du xxe siècle – perception et réalité

André Thibault : La variation régionale chez les Poilus : phonétique et morpho-syntaxe

Hélène Carles : Nature et trajectoires du français régional en domaines occitan et francoprovençal

3. La variation diastratique et diaphasique

Dumitru Kihaï : La place de l’argot dans le vocabulaire des Poilu

Jean-Paul Chauveau : Le vocabulaire rural dans les échanges familiaux

Claus D. Pusch : L’immédiat et la distance communicatifs – L’apport des Mots des Poilus

Jean-Christophe Pellat : Lettres de Poilus : éléments de syntaxe

Bénédicte Elie : Langue littéraire vs Langue familiale : Une même langue pour dire la guerre ?

4. Le cas de l’italien et de l’allemand

Emanuele Cutinelli-Rendina : La documentazione semicolta contemporanea in italiano

Sergio Lubello : L’italiano nelle lettere della Grande Guerra, con particolare attenzione al lessico

Lena Sowada : La recherche sur l’écriture privée : perspectives germanistique

5. Annexe : matériaux complémentaires

Gilles Roques : En marge des Mots des Poilus de Pierre Rézeau. Commentaires et compléments

André Thibault : Analyse linguistique des traits phonographiques et morphosyntaxiques de la correspondance d’une femme de soldat en Bretagne romane (1915-1917)

Index verborum

Editeurs

collections