Multilingualism, Nationhood, and Cultural Identity
Editeur(s) : Sanchez-Summerer Karene, Kok Escalle Marie-Christine
Editeur(s) : Sanchez-Summerer Karene, Kok Escalle Marie-Christine
Collection : Languages & Culture in History
Introduction, Marie-Christine Kok Escalle & Madeleine van Strien-Chardonneau
Le français langue seconde, langue de la relation intime, de la relation à soi et à l’autre, Madeleine van Strien-Chardonneau & Marie Christine Kok Escalle
Part I : From French as a Language of the Bilingual Netherlands to the ‘Language of Universality’ in a Wider Europe (Sixteenth – Eighteenth Centuries) – Du français langue du bilinguisme aux Pays-Bas à la ‘langue de l’universalité’ dans l’Europe élargie (seizième – dix-huitième siècles)
Vertu versus Deugd. Noble Women and the French Language in the Eastern Netherlands around 1600, Sophie Reinders
Correspondance de Gijsbert Karel van Hogendorp (1762-1834) avec sa mère Carolina van Haren (1741-1812)
Une formation morale, intellectuelle et sociale par le biais du français langue seconde, Madeleine van Strien-Chardonneau
Le français langue de l’intime dans la correspondance de la comtesse d’Albany, Francesca Piselli
Seduction, Introspection, Experimentation. The Epistolary Code Switching of Giustiniana Wynne, Nancy Isenberg
Part II : The Use of French as a Second Language: From Continuity to Geographical Growth (Nineteenth and Twentieth Centuries) – De l’utilisation du français langue seconde. De la continuité à l’expansion géographique (dix-neuvième – vingtième siècles)
The French Language in the Diaries of Olga Davydova. An Example of Russian-French Aristocratic Bilingualism, Michèle Debrenne
Les Souvenirs du jeune Harco Hora Siccama (1854-1858). De l’exercice de style à l’expression de soi, Marie-Christine Kok Escalle
‘Intimate’ Notes from Hell. Gallipoli Diaries by Tevf ik Rıza Bey (1914-1916), Hanife Güven & Devrim Çetin Güven
Writing in French. İzzet Melih Devrim (1887-1966) and his Leïla (19 1 2), Banu Öztürk
Index
Editeurs