Coptica Argentoratensia

Textes et documents de la troisième université d’été de papyrologie copte (Strasbourg, 18-25 juillet 2010)

Editeur(s) : Richter Tonio Sebastian, LOUIS Catherine, Delattre Alain, Anne BOUD'HORS

80,00 €

Prix particuliers: 40€ - prix institutions: 80€

Parmi les nombreux viviers de documents coptes encore trop mal connus des chercheurs, la BNU de Strasbourg figure en bonne place. Elle recèle même des trésors pour les papyrologues. Il était donc souhaitable que de jeunes chercheurs et leurs aînés se penchent d’un peu plus près sur ce fonds. Durant une semaine, près d’une trentaine de spécialistes se sont efforcés de faire parler les ostraca, papyrus, parchemins et papiers mis à leur disposition par les responsables de la BNU de Strasbourg à l’occasion de la troisième université d’été en papyrologie copte. Les résultats de leurs travaux, plusieurs dizaines de textes édités et largement commentés, sont réunis dans ce volume, avec quelques essais qui concernent l’histoire de la collection. Autant de pièces nouvelles pour l’histoire de l’Égypte aux époques byzantine et arabe.

    Collection : Cahiers de la bibliothèque copte

  • Publication 2014
  • ISSN 1284-6325
  • ISBN 978-2-7018-0372-2
  • Support Livre broché
  • Format 16 x 24
  • Num. dans la collection 19
  • Nombre de pages 490
  • Illustrations 72

Table des matières / Table of Contents

Préface

La Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, lieu d'accueil de la troisième université d'été en papyrologie copte (Albert Poirot)

Les maîtres, les étudiants et le conservateur (Daniel Bornemann)

Avertissement des éditeurs

I. Essais

- Erwerbung ägyptischer und griechischer Papyri und Schriftdenkmäler (1898-1899) : le point de vue des fondateurs de la collection strasbourgeoise (Frédéric Colin)

- Pour un catalogue raisonné du fonds copte de la BNU (Anne Boud’hors) (en annexe : inventaire des fragments déjà publiés)

- Linguistic Symptoms of Shenoute's Authorship (Ariel Shisha-Halevy)

II. Textes littéraires et liturgiques

1. Deuteronomy 7,12-19 and 11,29-12,27 in Bohairic

2. Un nouveau fragment copte sahidique de l’évangile selon Saint Matthieu

3. A New Witness to the Sahidic Passio Cypriani et Justinae

4. A New Typikon Fragment from Strasbourg

III. Textes magiques

Magical Texts in the Papyrus Collection of the Université de Strasbourg (Tonio Sebastian Richter)

5. An Ancient Christian Amulet

6. Twin Healing Amulets

Annexe : Étude des dépôts d’encre de P.Stras. Inv. Kopt. 201 et 202 : Des amulettes jumelles ?

7. An Amulet for Protection, Probably Against Fever

8. Magical Text Concerning the Eyes and Face

9. A Magical Request for Revelation

IV. Textes documentaires

IV.A. Textes juridiques

10. Pachtquittung

11. Anerkennung einer Geldschuld

12. Sale of Wine on Delivery

IV.B. Lettres

13. Lettre d’un comte à un prêtre, des prôtokômêtes et des kômarques de l’Hermopolite

14. Lettre du dossier de Phoibadia’

15. Lettre

16. Letter to the priest and proestôs apa Jakôb

17. Letter to the priest apa Theodosios

18. Lettre monastique en fayoumique

19. Private letter in Fayyumic

20. A reused piece of paper with a personal letter and a list

IV.C. Ostraca

‑ Introduction (A. Delattre et J.-L. Fournet)

‑ Le dossier des reçus de taxe thébains et la fiscalité au début du VIIIe siècle (A. Delattre et J.-L. Fournet)

‑ 21-26 : textes divers

‑ 27-66 : reçus de taxe

‑ Annexes ((A. Delattre et J.-L. Fournet)

Annexe 1. Corrections à des ostraca de Strasbourg

Annexe 2. Corrections à des reçus de taxe

Annexe 3. Datations

IV.D. Perméabilité linguistique et anthroponymique entre copte et arabe : l’exemple de comptes en caractères coptes du Fayoum fatimide (avec édition des textes 67 et 68)

En Annexe : Répertoire des anthroponymes arabes trouvés dans les documents coptes

(M. Legendre)

Introduction

‑ I. Contexte

1. Datation et provenance

2. Analyse linguistique : lire l’arabe dans un cadre phonologique et graphémique copte

2.1. Traits dialectaux

2.2. Du copte à l’arabe : questions phonologiques

3. Analyse lexicographique et stylistique

3.1. Contribution au lexique des emprunts arabes

3.2. Syntaxe en situation de contacts linguistiques

3.3. Variations de codes linguistiques

4. Bases d’anthroponymie arabe et leur compréhension dans un texte copte

4.1. Les composantes des noms arabes

4.2. Problèmes de traduction et transcription des anthroponymes arabes en copte

5. Que peut-on lire dans ces noms ? Pour une tentative de caractérisation du groupe

6. Taxer, rationner, nourrir ou recevoir dans le Fayoum fatimide

7. Production, transmission et réception du document

‑ II. Textes

67. Texte I

68. Texte II

Index des anthroponymes sous leur forme copte

Bibliographie

‑ III. Annexes

Annexe 1 : Concordances des alphabets coptes et arabes d’après 67 et 68.

Annexe 2 : Emprunts lexicographiques arabes dans 67 et 68.

Annexe 3 : Répertoire des anthroponymes arabes attestés dans les documents coptes

Annexe 4 : Expression de la filiation (nasab) des noms arabes dans les documents coptes

V. Bibliographie générale

VI. Index

‑ Datations

‑ Anthroponymes

‑ Toponymes

‑ Professions et titres

‑ Denrées et produits

‑ Monnaies

‑ Taxes

‑ Noms de mois

‑ Religion

‑ Mots grecs

‑ Mots coptes

VII. Planches

Editeurs

collections