Postille spiritual et moral (Venise, 1517)

Étude historique, analyse linguistique, glossaire et édition du premier commentaire biblique imprimé en langue vulgaire italienne

Auteur(s) : Pierno Franco

58,00 €

Parues à Venise en 1517, les Postille spiritual et moral sont des commentaires moraux et exégétiques imprimés dans les marges qui encadrent le texte d’une traduction de la Bible en langue vulgaire italienne. Il s’agit du premier recueil de gloses bibliques, donc, du premier commentaire de la Bible, à être imprimé en langue vulgaire. Ce volume, issu d’une thèse soutenue à l’Université de Strasbourg, offre une édition des Postille, accompagnée d’une étude historique, d’une analyse linguistique et d’un glossaire. L’ouvrage se veut un approfondissement des connaissances relatives à la langue des textes religieux italiens d’avant la Réforme, notamment de ceux que l’on pourrait définir ‘textes ecclésiastiques’, destinés aux membres du clergé qui n’avaient ni une solide formation théologique ni une connaissance adéquate du latin. L’étude de la langue des Postille révèle donc les mécanismes et les structures d’une tentative de codification vernaculaire de l’information théologique et spirituelle, avant la toscanisation déclenchée par les Prose de Pietro Bembo (1525).

    Collection : Bibliothèque de Linguistique Romane

  • Publication 2008
  • ISBN 978-2-9518355-3-5
  • Support Livre relié
  • Format 15,5 x 25
  • Num. dans la collection 3
  • Nombre de pages 388
  • Illustrations noir & blanc

Contenu : La langue religieuse italienne avant le Concile de Trente – Les Postille spiritual et moral : contexte historique et enjeux textuels – Analyse linguistique (graphie, phonétique, morphologie, syntaxe, lexique) – Glossaire – Conclusion (facteurs sociolinguistiques, modèles linguistiques, un exemple de langue vulgaire pour ecclésiastiques au début du xvie siècle) – Critères d’édition (structure de chaque postilla, table des abréviations bibliques) – Édition.

Editeurs

collections